原文:
孙晷(guǐ),字文度,吴国富春人。晷为儿童时,神明清审,志气贞立。及长,恭孝表约,学识有理义。虽家丰厚,而晷常布衣蔬食,躬亲垄亩,诵咏不废,欣然独得。
父母起居尝馔,虽诸兄亲馈,而晷不离左右。富春车道既少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍,所诣之处,则于门树下籓屏之间隐息。兄尝笃疾经年,晷躬自持侍,药石甘苦,必经心目,跋涉山水,祈求恳至。
见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之,欣敬逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,有人偷刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之。乡邻感愧,莫敢侵犯。
翻译:
孙典,字程度,吴富春人。日晷是一个孩子,有着清晰的外表和雄心壮志,而不是一个普通的孩子。他长大后,崇尚孝道,诚实节俭,学问公道。孙店家境富足,但常穿衣服,吃素。他自己在田里耕种。他学习刻苦,自得其乐。
他的父母担心他(担心他工作太努力),希望他能放松,但他起得很早,睡得很晚,丝毫没有懈怠。他父母的日常饮食,即使是他哥哥亲自带来的,也从不让他一个人。富春地区道路通车较少,需要随时穿越河流,父亲不习惯喝水。
每次他以舆论的方式旅行,孙殿都会亲自帮助他。到了以后,他就藏在门外的一棵树上,或者藏在一个可以藏尸体的地方,以免让主人知道。哥哥病了很久了。孙典亲自照顾他。他尝了药,递了水。他小心地管理着它们。
他远行山川,祈求真诚。当你听到别人的优点时,你会感到高兴,好像你得到了什么;当你听到别人的缺点时,你会感到悲伤,好像你失去了什么。看到其他人饥寒交迫,他施舍以支持他们。村民们的礼物根本不被接受。
在亲朋好友中,有一些穷人和老人经常来乞讨。大多数人都厌倦了慢慢等他们。孙店看到他们非常高兴和尊敬。他们在寒冷的天气里一起躺下,和锅一起吃,有时脱下衣服,给被子盖上。那时,收成不好,粮食也很贵。
有人从家里偷了未成熟的米。孙殿见了,就躲开了。百姓走了以后,他必须出来,很快自己把米割了给他。邻居们都很感动和羞愧,再也没有人敢打扰他了。
扩展资料:
创作背景:
司空何做扬州刺史,表奏孙晷为主簿,司徒蔡谟征召他为属下,(孙晷)都不应召。尚书经国明,是当地德高望重的人,上表举荐他,官府直接征召。他正好去世,时年三十八岁,朝野上下嗟叹痛惜,没来得及为孙晷举行盛殓,有一位老人穿着破衣草鞋,不通报姓名,直接进来抚着灵柩大哭,哀声悲苦左右之人无不感动。
哭完出门径直离去,他容貌清朗,眼孔方正,守门人告诉办丧事的人,)—办丧事的人感到奇怪就去追他。他径直而去也不回头。同郡的顾和等一百多人为其精神面貌异于常人而慨叹不已,但不能推知是怎么一回事。
参考资料来源:百度百科—孙晷
原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下:
孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之,乡邻感愧,莫敢侵犯。
翻译如下:
孙晷看见别人忍饥挨饿受冻时,就会周济供养他,乡人的馈赠,他却一点都不接受。
亲朋故友中有几个穷困潦倒年老的人,常常来找人要东西,人们大都厌烦慢待他们,而孙晷看到他们,非常愉快恭敬,天冷的时候和他们一个被子睡觉,吃饭的时候和他们用一个碗吃饭,有时还会脱下自己的衣服,赠送被子来救济他们。
当时收成不好谷物昂贵,有人偷偷割他家未成熟的稻子,孙晷看到后躲避起来,等到人家离开后才出来,不久亲自割下稻子送给他,乡邻既感动友惭愧,没有人再敢去侵扰他。
扩展资料
1、孙晷,字文度,吴郡富春人,是东晋时期的名士。他是东吴宗室,是东吴将领孙秀的曾孙。自幼孝悌,受到他人称赞。去世时三十八岁。
2、孙晷除了有乐善好施的品德,还十分孝顺父母,友爱兄弟,同唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》记载:
父母起居尝馔,虽诸兄亲馈,而晷不离左右。富春车道既少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍,所诣之处,则于门外树下籓屏之间隐息,初不令主人知之。兄尝笃疾经年,晷躬自扶侍,药石甘苦,必经心目,跋涉山水,祈求恳至。
译文:父母日常的饮食,即使是兄弟们亲自送来,他也从不离开半步一直侍奉在父母左右。富春这里供车子行走的道路很少,动不动就要跨过大江河流,他的父亲不习惯水路,每出行乘坐舆,孙晷亲自扶侍,到达以后,就藏在门外树或能遮挡身体的地方,不让主人知道。
他的兄长曾经生了很长时间的病,孙晷亲自照顾,尝药送水,精心料理,甚至跋山涉水,为兄长祈福,十分诚恳。
参考资料来源:百度百科-孙晷
原文:孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之。欣敬逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之。乡邻感愧,莫敢侵犯。
译文:孙晷看见别人忍饥挨饿受冻,就周济供养他,乡人的馈赠,一点都不接受亲朋故交中有几个穷困潦倒年老的,常常前计要东西,人们大厌烦慢待他们,而孙晷看到他们,非常愉快恭敬,天冷就同卧,吃饭也同锅,有时脱下衣服赠送被子来救济他们当时收成不好谷物昂贵,有人偷割他家未成熟的稻子,孙晷看到后躲避起来,一定在人家离开后才出来,不久亲自割下稻子送给他乡邻感动惭愧,没有人再敢去侵扰他。
这是选段,较完整的原文和译文附下:
孙晷,字文度,吴国富春人,吴伏波将军秀之曾孙也。晷为儿童,未尝被呵怒。顾荣见而称之,谓其外祖薛兼曰:“此儿神明清审,志气贞立,非常童也。”及长,恭孝清约,学识有理义,每独处幽暗之中,容止瞻望未尝倾邪。虽侯家丰厚,而晷常布衣蔬食,躬亲垄亩,诵咏不废,欣然独得。父母愍其如此,欲加优饶,而夙兴夜寐,无暂懈也。父母起居尝馔,虽诸兄亲馈,而晷不离左右。富春车道既少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍,所诣之处,则于门外树下籓屏之间隐息,初不令主人知之。兄尝笃疾经年,晷躬自扶侍,药石甘苦,必经心目,跋涉山水,祈求恳至。而闻人之善,欣若有得;闻人之恶,惨若有失。见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之。欣敬逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之。乡邻感愧,莫敢侵犯。
会稽虞喜隐居海嵎,有高世之风。晷钦其德,聘喜弟预女为妻。喜戒女弃华尚素,与晷同志。时人号为梁鸿夫妇。济阳江淳少有高操,闻晷学行过人,自东阳往候之,始面,便终日谭宴,结欢而别。
司空何充为扬州,檄晷为主簿,司徒蔡谟辟为掾属,并不就。尚书经国明,州土之望,表荐晷,公车径征。会卒,时年三十八,朝野嗟痛之。晷未及大敛,有一老父缊袍草屦,不通姓名,径入抚柩而哭,哀声慷慨,感于左右。哭止便出,容貌甚清,眼瞳又方,门者告之丧主,怪而追焉。直去不顾。同郡顾和等百余人叹其神貌有异,而莫之测也。
译:孙晷字文度是吴国富春人,吴国伏波将军孙秀的曾孙子。孙晷是孩童的时候,从没有被呵斥过。顾荣见到后称赞他,对他的外祖父薛兼说:“这个孩子神色清明,有志气,不是普通的儿童。”等他长大后,为人恭敬孝顺,熟知理法和礼义。每次独自处在幽暗的地方,行容举止从不有所改变。即使家里家产丰富,而孙晷常常穿着麻布衣服只吃青菜,亲自种田,从不间断读书,愉快地独自生活。父母欣慰他这样,想让他放松,而他早晨起来晚上睡觉,没有暂时的松懈。父母的衣食起居,虽然哥哥们经常给予,但孙晷却不离开父母左右。富春的道路较少,经常需经过山河,父亲难以经受风波,每次出行孙晷都亲自服侍,所到之处,就在门外树下篱笆间悄悄休息,不想让那家主人知道。哥哥曾经常年患病,孙晷亲自服侍,用药的味道,一定要先知道,跋山涉水去求医,恳切地祈祷。听说别人的优点,高兴地像是自己有所得;听说别人的缺点,难过地像是自己有所失。见到别人饥饿寒冷,就周济他,乡人的馈赠,从来不接受。亲戚朋友中有贫穷而年纪大的人,常四处求告,人们大都厌恶他们,而孙晷迎见他们,更加愉快恭敬,冷了则与他们同盖一条被子,饿了与他们同吃一锅饭。有时解下衣服赠送被子来怜恤他们。遇到饥年粮食价格高,有人偷割他的稻子,他见到后避开,等那人走了,然后把自己的稻子割了送去。乡邻感激愧疚,没有再敢侵犯他。
会稽虞喜隐居在海边,有高于世人的风范。孙晷钦佩他的品格,娶他弟弟的女儿为妻。她抛弃荣华向往朴素,与孙晷有同样的志向。当时的人称他们为梁鸿夫妇。济阳江淳年少而有高尚的品行,听说孙晷的学识品德超越常人,就亲自去找他,终于见了面,就整日欢宴,结交后告别。
司空何充在扬州作官,让孙晷做主簿。司徒征召他作自己的下属,他并未接受。尚书应民众愿望推荐孙晷。死时三十八岁,朝野听说十分悲痛。孙晷没有来得及举行大殓,有一个老人穿着破衣服和草鞋,不通报姓名,直接进入抚着灵柩大哭,十分悲痛,感动了左右。停止哭泣就走出去,他容貌很清朗,眼睛又方正有神,门人告诉办丧事的人,感到很奇怪就去追。那人直接离开不再回头。同郡顾与其他一百多人感叹他神貌不同常人,猜不出他的身份。
古文孙晷乐善好施翻译翻译:孙典,字程度,吴富春人。日晷是一个孩子,有着清晰的外表和雄心壮志,而不是一个普通的孩子。他长大后,崇尚孝道,诚实节俭,学问公道。孙店家境富足,但常穿衣服,吃素。他自己在田里耕种。他学习刻苦,自得其乐。他的父母担心他(担心他工作太努力),希望他能放松,但他起得很早,睡得很晚,...
文言文孙晷的译文1. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,...
孙晷身上具有哪些可贵的品质乐善好施:周济乡里,善待偷盗者。孙晷,字文度,吴郡富春人(今杭州市富阳区),吴伏波将军秀之曾孙也。家虽富,常布衣蔬食,躬亲耕作。周济饥寒,为乡里所敬重。聘著作郎虞预女,俱弃华尚素,志同道合,时人号为“梁鸿夫妇”。何充征为主簿,蔡谟辟为掾,皆不就。卒年三十八。
孙晷 文言文或(但是孙晷常常穿着布衣,吃着粗糙的食物,亲自到田野里耕作,诵读诗书也没有废驰,高高兴兴地有自己独到的收获)②乡邻被感动而自觉惭愧,没有人再敢去侵扰他。22.节俭勤勉:虽家产丰厚却亲自耕作,并攻读不断。为人孝顺:亲自服侍父亲外出,为兄长求医问药。乐善好施:周济乡里,善待偷盗者。
孙晷送稻文言文翻译1. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,...
文言文孙晷的翻译1. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,...
文言文乐善好施1. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下:孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,...
孙晷送稻文言文2. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,...
文言文孙晷见人饥寒2. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,...
孙晷文言文新观察2. 古文孙晷乐善好施翻译 原文出自唐房玄龄等人合著《晋书 卷八十八 列传第五十八》,全文如下: 孙晷见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之欣所逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,...
屯昌县说:
请帮忙古文断句翻译3见图片
酱油回复: 大于斯翁(大于可能是地名,斯翁是主角),动心忍性,可谓俻矣(历经困苦而磨炼身心,可以说是完美了),一岁失怙,十一失恃(一岁父亲去世,十一母亲去世),零丁孤苦,独自树立(孤苦伶仃,一人承担家庭),接下来应该是5个字/4个字(中间的我连字都认不全……抱歉),岂非铁中铮铮,庸中佼佼者(难道称不上是钢铁中最刚强的一份、芸芸中最出众的一人吗),欤公配张氏(配偶是张姓),性慈惠,乐施贫困(慈悲为怀,乐善好施),教子孙唯耕与读(只教授后代要耕种读书),寿七十七,未疾仙游(寿数是77,无疾而终),生乾隆辛亥冬月十四,殁同治丁卯十月廿九,葬白房屋基后,口岭尾癸丁向(生于,逝世于,葬于,最后的癸丁向应该是天干地支表方位)
屯昌县说:
积善成德,而神明自得,圣心备焉.古文翻译成现代汉语 -
酱油回复: 积累善行,养成良好的品德,于是就能达到很高的精神境界,智慧就能得到发展,圣人的思想也就具备了.
屯昌县说:
翻译一段古文 出自 《孙膑兵法》 -
酱油回复: [原文] 孙子曰:智不足,将兵,自恃也.勇不足,将兵,自广也.不知道,数战不足,将兵,幸也.夫安万乘国,广万乘王,全万乘之民命者,唯知道. 知道者,上知天之道,下知地之理,内...
屯昌县说:
尹谷字耕叟,潭州长沙人古文翻译 -
酱油回复: 尹谷是潭洲长沙人,他的字是耕叟字在中国古代相当于人的别名,耕叟有农夫之意,可与他的名"谷"相通
屯昌县说:
翻译古文 -
酱油回复: 译文】 晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了.” 师旷回答说:...
屯昌县说:
古文《宴子治东阿》原文及翻译 -
酱油回复: 原文:晏子治东阿三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱.子退而自察也,寡人将加大诛于子.”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之.”景公...
屯昌县说:
人有卖骏马者文言文翻译 -
酱油回复: 作品原文有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)之知(3).往见(4)伯乐曰:“臣(5)有骏马,欲卖之,比三旦(6)立(7)于(8)市,人莫与言(9).愿(10)子还(11)而视之,去而顾(12)...
屯昌县说:
古文《炳烛夜读》翻译 -
酱油回复: 1释文:晋平公向师旷问道:“我年七十岁了,很想再学习,恐怕已经晚了.”师旷说:“为什么不把火炬点着呢?”平公说:“怎么会有做臣子的对他的国君开玩笑的呀?”师旷回答:“我这个瞎子哪有胆量同他的国君开玩笑呀!我是听说,...
屯昌县说:
秉烛夜读原文及翻译 -
酱油回复: 秉烛夜读原文 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛...